宋朝杂记上 东坡云:“余官凤翔,见村邸壁上书此数句,爱而诵之,曰:‘人间无漏仙,兀兀三杯醉;世上无眼禅,昏昏一枕睡;虽然没交涉,其奈略相似,相似尚如此,何况真个是。’” 唐子西《语录》云:“蜀道馆舍壁间题一联云:‘天不生仲尼,万古长如夜。’不知何人诗也。” 东坡云:“‘欲挂衣冠神武门,先寻水竹渭南村,却将旧斩楼兰剑,买得黄牛教子孙。’余旧见此诗于关右寺壁上,...
《 谷部 》 7460、谷部: 谷 :泉出通川为谷。从水半见,出于口。凡谷之属皆从谷。 7461、谷部: 溪 :山渎无所通者。从谷奚声。 7462、谷部: 𧯆 :通谷也。从谷害声。 7463、谷部: 豂 :空谷也。从谷翏声。 7464、谷部: 豅 :大长谷也。从谷龙声。读若聋。 7465、谷部: 𧮯 :谷中响也。从谷厷声。 7466、谷部: 䜭 :深通川也。...
《 谷部 》 7460、谷部: 谷 :泉出通川为谷。从水半见,出于口。凡谷之属皆从谷。 7461、谷部: 溪 :山渎无所通者。从谷奚声。 7462、谷部: 𧯆 :通谷也。从谷害声。 7463、谷部: 豂 :空谷也。从谷翏声。 7464、谷部: 豅 :大长谷也。从谷龙声。读若聋。 7465、谷部: 𧮯 :谷中响也。从谷厷声。 7466、谷部: 䜭 :深通川也。...
宋朝杂记下 《高斋诗话》云:“章子厚尝与 刘子 先定有场屋之旧,又颇相厚善,子厚居京口,子先守姑苏,以新酝洞庭春寄之,子厚答诗云:‘洞霄宫里一闲人,东府西枢老旧臣,多谢姑苏贤太守,殷勤分送洞庭春。’其后隔阔十年,子厚拜相,亦不通问,寄书诮其相忘远引之意,子先以诗谢曰:‘故人天上有书来,责我疏愚唤不回。两处共瞻千里月,十年不寄一枝梅。尘泥自与云霄隔,驽马难追骐...
本朝杂记下 《吕氏童蒙训》曰:“徐仲车,山阳人,小许榜登科。初从安定先生学,潜心力行,不复仕进。仲车一日因具公裳见贵官,因思曰:‘见贵官尚具公裳,岂有朝夕见母而不具公裳者乎?’遂晨夕具公裳揖母。事母至孝,山阳人化之。” 《司马文正公日录》云:“朱寿昌父任谏议大夫,毒昌母素微,生寿昌岁余,遣出之,因是不知所在。寿昌既长,求之不得,乃弃官寻之,刺血书忏以散与人,...
...国人籁息Reich E.〔4〕所著《匈加利文章史》。中有《裴彖飞诗论》一章。则译诸此。冀以考见其国之风土景物。 诗人情性。与夫著作旨趣之一斑云。 【注解】 〔1〕《译丛补》 收鲁迅生前发表于报刊而未经编集的译文三十九篇辑成,一九三八年编辑《鲁迅全集》时列于《壁下译丛》之后,编入第十六卷。一九五八年出版《鲁迅译文集》时,又补入后来发现的译文三十二篇,另附录五篇...
《新时代的预感》译者附记〔1〕 这一篇,还是一九二四年一月里做的,后来收在《文学评论》中。原不过很简单浅近的文章,我译了出来的意思,是只在文中所举的三个作家——巴理蒙德〔2〕,梭罗古勃,戈理基——中国都比较地知道,现在就借此来看看他们的时代的背景,和他们各个的差异的——据作者说,则也是共通的—— 精神。又可以借此知道超现实底的唯美主义〔3〕,在俄国的文坛上根
《艺术玩赏之教育》译者附记〔1〕 谨案此篇论者。为日本心理学专家。所见甚挚。论亦绵密。近者国人。方欲有为于美育。则此论极资参考。用亟循字迻译。庶不甚损原意。原文结论后半。皆驳斥其国现用“新定画帖”〔2〕之语。盖此论实由是而发。然兹译用意。在通学说。故从略。 又原注参考书目。兹删一二。而仍其余〔3〕。(1)K.Groos,Zum Problem der ast
《Vl.G.理定自传》译者附记〔1〕 这一篇短短的《自传》,是从一九二六年,日本尾濑敬止编译的《文艺战线》〔2〕译出的;他的根据,就是作者——理定所编的《文学的俄国》〔3〕。但去年出版的《Pisateli》〔4〕中的那《自传》,和这篇详略却又有些不同,著作也增加了。我不懂原文,倘若勉强译出,定多错误,所以《自传》只好仍译这一篇;但著作目录,却依照新版本的,由
...面描写俄罗斯国民性的种种相,并非写给孩子们看的。发表年代未详,恐怕还是十月革命前之作;今从日本高桥晚成译本重译,原在改造社〔4〕版《高尔基全集》第十四本中。” 第二回,对于第三篇,又有这样的《后记》两段: “《俄罗斯的童话》里面,这回的是最长的一篇,主人公们之中,这位诗人也是较好的一个,因为他终于不肯靠装活死人吃饭,仍到葬仪馆为真死人出力去了,虽然大半也许为...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。