《大略》原文-出自《荀子》_儒家_【文学360】

...m@gmail.com 2 大略:君人者,隆礼尊贤而王,重法爱民而霸,好利多诈而危。欲近四旁,莫如中央,故王者必居天下之中,礼也。 《荀子》原文 3 大略:天子外屏,诸侯内屏,礼也。外屏、不欲见外也;内屏、不欲见内也。 4 大略:诸侯召其臣,臣不俟驾,颠倒衣裳而走,礼也。《诗》曰:“颠之倒之,自公召之。”天子召诸侯,诸侯辇舆就马,礼也。《诗》曰:“我出我舆,...

http://www.wenxue360.com/archives/110.html

《杂忆》原文-出自《坟》_【鲁迅全集】

...所看的都是译本。听近今的议论,译诗是已经不值一文钱,即使译得并不错。但那时大家的眼界还没有这样高,所以我看了译本,倒也觉得好,或者就因为不懂原文之故,于是便将臭草当作芳兰。《新罗马传奇》中的译文也曾传诵一时,虽然用的是词调,又译Sappho为“萨芷波”,④证明着是根据日文译本的重译。 苏曼殊⑤先生也译过几首,那时他还没有做诗“寄弹筝人”,因此与Byron也还...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/17.html

《王允》原文-出自《东观汉记》_史书_【文学360】

《王允》 1、王允:尚书令王允奏曰:“太史令王立说孝经六隐事,能消却奸邪,常以良日。”允与立入,为献帝诵孝经一章,以杖二竹簟画九宫其上,随日时而出入焉。及允被害,乃不复行也。

http://wenxue360.com/archives/3659.html

《王允》原文-出自《东观汉记》_史书_【文学360】

《王允》 1、王允:尚书令王允奏曰:“太史令王立说孝经六隐事,能消却奸邪,常以良日。”允与立入,为献帝诵孝经一章,以杖二竹簟画九宫其上,随日时而出入焉。及允被害,乃不复行也。

http://www.wenxue360.com/archives/3659.html

孝经类_经史子集_【四库全书】经部-中国古籍

孝经 作者:孔丘 《孝经》中国古代儒家的伦理学著作。传说是孔子自作,但南宋时已有人怀疑是出于后人附会。清代纪昀在《四库全书总目》中指出,该书是孔子“七十子之徒之遗言”,成书于秦汉之际。自西汉至魏晋南北朝,注解者及百家。现在流行的版本是唐玄宗李隆基注,宋代邢昺 ...查看全文... 文昌孝经 作者:佚名 《文昌孝经》是道家从自身的自然宇宙观出发,指出人的自然生...

http://www.wenxue360.com/guji/xiaojinglei.html

卷三 春秋类 孝经类_《郡斋读书志》

...议》、《索隐》、《新义》、《经社》三十馀家成一书,其后仍断以己意。虽其说不皆得圣人之旨,然使后人博观古今异同之说,则于圣人之旨,或有得焉。 孝经 类 △《唐明皇注孝经》一卷 右汉初颜芝之子真献於朝,千八百七十二字。唐玄宗注。序称取王肃、刘邵、虞翻、韦昭、刘炫、陆澄六家说,约孔、郑旧义为之。何休称:“子曰‘吾志在《春秋》,行在《孝经》。’”信斯言也,则《孝经》...

http://www.wenxue360.com/sikuquanshu/6032.html

孝经原文、翻译及赏析_方愚古诗_【古诗文大全】

星彩满天朝北极,源流是处赴东溟。 为臣为子不忠孝,辜负宣尼一卷经。

http://www.wenxue360.com/gushiwen/42193.html

《九变》原文-出自《管子》_法家_【文学360】

...也;田宅富厚足居也。不然,则州县乡党与宗族足怀乐也。不然,则上之教训习俗慈爱之于民也厚,无所往而得之。不然,则山林泽谷之利足生也。 《管子》原文 不然,则地形险阻,易守而难攻也。不然,则罚严而可畏也。不然,则赏明而足劝也。不然,则有深怨于敌人也。不然,则有厚功于上也,此民之所以守战至死而不德其上者也。今恃不信之人,而求以智用。不守之民,而欲以固,将不战之卒,...

http://wenxue360.com/archives/698.html

《九变》原文-出自《管子》_法家_【文学360】

...也;田宅富厚足居也。不然,则州县乡党与宗族足怀乐也。不然,则上之教训习俗慈爱之于民也厚,无所往而得之。不然,则山林泽谷之利足生也。 《管子》原文 不然,则地形险阻,易守而难攻也。不然,则罚严而可畏也。不然,则赏明而足劝也。不然,则有深怨于敌人也。不然,则有厚功于上也,此民之所以守战至死而不德其上者也。今恃不信之人,而求以智用。不守之民,而欲以固,将不战之卒,...

http://www.wenxue360.com/archives/698.html

《论重译》原文-出自《花边文学》_【鲁迅全集】

...是一种滑头办法”,虽然还附有一些可恕的条件〔3〕。这是和他后来的所说冲突的,也容易启人误会,所以我想说几句。 重译确是比直接译容易。首先,是原文的能令译者自惭不及,怕敢动笔的好处,先由原译者消去若干部分了。译文是大抵比不上原文的,就是将中国的粤语译为京语,或京语译成沪语,也很难恰如其分。在重译,便减少了对于原文的好处的踌躇。其次,是难解之处,忠实的译者往往会...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/437.html

共找到107158个结果,正在显示第20页。

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2