《嵇康》考-出自《古籍序跋集》_【鲁迅全集】

... 〔2〕然在今,则虽宋人重辑之本,已不多觏。若其编次有法,赠答具存,可略见原来矩度者,惟魏嵇,阮,晋二陆,陶潜,宋鲍照,齐谢朓,梁江淹〔3〕而已。尝写得明吴匏庵丛书堂本《嵇康》,颇胜众本,深惧湮昧,因稍加校雠,并考其历来卷数名称之异同及逸文然否,以备省览云。 一 考卷数及名称 《隋书》《经籍志》:《魏中散大夫嵇康集》十三卷。(原注:梁十五卷,录一卷。) 《...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/945.html

破恶声论-出自外集拾遗补编》_【鲁迅全集】

...,容性解之竺生〔17〕,以起人之内曜。如是而后,人生之意义庶几明,而个性亦不至沉沦于浊水乎。顾志士英雄不肯也,则惟解析其言,用晓其张主之非是而已矣。 破迷信者,于今为烈,不特时腾沸于士人之口,且裒然成巨帙矣。顾胥不先语人以正信;正信不立,又乌从比校而知其迷妄也。夫人在两间,若知识混沌,思虑简陋,斯无论已;倘其不安物质之生活,则自必有形上〔18〕之需求。故吠牾...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/713.html

这是这么一个意思-出自外集拾遗》_【鲁迅全集】

这是这么一个意思〔1〕 从赵雪阳先生的通信(三月三十一日本刊)里,知道对于我那篇“青年必读书”的答案曾有一位学者向学生发议论,以为我“读得中国书非常的多。……如今偏不让人家读,…… 这是什么意思呢!” 我读确是读过一点中国书,但没有“非常的多”;也并不“偏不让人家读”。有谁要读,当然随便。只是倘若问我的意见,就是:要少——或者竟不——看中国书,多看外国书。 ...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/643.html

答世界社信-出自外集拾遗补编》_【鲁迅全集】

...界语者协会,要求就世界语问题征询中国作家的意见。世界社为此写信给鲁迅和其他作家,本篇即鲁迅所作的答复。 〔2〕 世界语 指波兰柴门霍夫(L.Zamenhof,1859—1917)所创造的一种国际辅助语(Esperanto),一八八七年公布。 〔3〕 鲁迅最早赞成世界语的文章,参看一九一八年十一月《新青年》第五卷第五号发表的《渡河与引路》(后收入《外集》)。

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/821.html

书苑折枝(一)-出自外集拾遗补编》_【鲁迅全集】

...重,文章且须放荡。 案:帝王立言,诫饬其子,而谓作文“且须放荡”,非大有把握,那能尔耶?后世小器文人,不敢说出,不敢想到。 清褚人获《坚瓠九》〔4〕卷四:《通鉴博论》〔5〕:“汉高祖取天下,皆功臣谋士之力。天下既定,吕后杀韩信彭越英布等,夷其族而绝其祀。传至献帝,曹操执柄,遂杀伏后而灭其族。或谓献帝即高祖也;伏后即吕后也;曹操即韩信也;刘备即彭越也;孙权即...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/752.html

《“行路难”》按语-出自外集拾遗补编》_【鲁迅全集】

...询问了几回,又用手从我们肩膀摸到大腿,又沿着裤带拉了一下,几乎使我的裤脱了下来。我们不得已,只好向他们诚恳地说道:“请不要这样搜寻,我们都是读书人咯!” “吓!那正怕,共产党多是读书人呢。”于是他们把我手中拾着的几卷文稿,疑心地拿过去看了一看,问我道:“这是宣言么?” “有什么宣言,这是我友人的文稿。”我这样回答。然而他们终于不信,用手一撕,稿纸便破了几页,...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/759.html

奇怪的日历-出自外集拾遗补编》_【鲁迅全集】

...然并不真奉行,中华民国之用阳历〔3〕,总算已经十三年了,但如此奇怪的日历,先前却似乎未曾出现过,岂但“宜剃头捕捉”,表现其一年一年的加增昏谬而已哉! 一三,一,二三,北京。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九二四年一月二十七日《晨报副刊》,署名敖者。 〔2〕 土曜日 即星期六。旧时有一种来源于古巴比伦的历法,称七曜历,以日、月和火、水、木、金、土五星代表一...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/740.html

破《唐人说荟》-出自外集拾遗补编》_【鲁迅全集】

...察了,所以要趁这机会来揭破他。 《唐人说荟》也称为《唐代丛书》,早有小木板,现在却有了石印本了,然而反加添了许多脱落,误字,破句。全书分十六,每集的书目都很光怪陆离,但是很荒谬,大约是书坊欺人的手段罢。只是因为是小说,从前的儒者是不屑辩的,所以竟没有人来掊击,到现在还是印而又印,流行到“不亦乐乎”。 我现在略举些他那胡闹的例: 一是删节。从第一集《隋唐嘉话...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/735.html

《十二个》后记-出自外集拾遗》_【鲁迅全集】

...起来,也许会感到那大震撼,大咆哮的气息。可惜翻译最不易。我们曾经有过一篇从英文的重译本〔13〕;因为还不妨有一种别译,胡成才〔14〕君便又从原文译出了。不过诗是只能有一篇的,即使以俄文改写俄文,尚且决不可能,更何况用了别一国的文字。然而我们也只能如此。至于意义,却是先由伊发尔〔15〕先生校勘过的;后来,我和韦素园君又酌改了几个字。 前面的《勃洛克论》是我译添...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/655.html

《示众》编者注-出自外集拾遗补编》_【鲁迅全集】

...来,几位公子对《燕子笺》都是好评,所以大铖很得意。但谁也不知还有位“侯公子”在座,为什么他就说“侯公子”是知己呢?原来又是陶乐勤错了,因为照原文应该是—— (大笑着)不料这班公子倒是知己! 这点陶乐勤不能推到手民误排,虽然“班”字同“侯”字样子差不多,但陶自己在侯字旁边加了个引号“—”了。 如以上所举的小错处,实在指不胜指;再举几处大错处来请大家看看:—— ...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/762.html

共找到164900个结果,正在显示第24页。

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2