《社会教育与趣味》译者附记-出自译文序跋集》_【鲁迅全集】

《社会教育与趣味》译者附记〔1〕 按原文本非学说。顾以我国美育之论。方洋洋盈耳。而抑扬皆未得其真。甚且误解美谊。此篇立说浅近。颇与今日吾情近合。爰为迻译。以供参鉴。然格于刊例。无可编类。故附学说〔2〕之后。阅者谅之。 【注解】 〔1〕本篇连同日本上野阳一作《社会教育与趣味》的译文,最初发表于一九一三年十一月北洋政府教育部《编纂处月刊》第十期,未署名。译文分两...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/1031.html

译文》创刊号前记-出自《集外集拾遗补编》_【鲁迅全集】

译文》创刊号前记〔1〕 读者诸君:你们也许想得到,有人偶然得一点空工夫,偶然读点外国作品,偶然翻译了起来,偶然碰在一处,谈得高兴,偶然想在这“杂志年”里来加添一点热闹,终于偶然又偶然的找得了几个同志,找得了承印的书店,于是就产生了这一本小小的《译文》。 原料没有限制:从最古以至最近。门类也没固定:小说,戏剧,诗,论文,随笔,都要来一点。直接从原文译,或者间...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/804.html

《苦蓬》译者附记-出自译文序跋集》_【鲁迅全集】

...本平冈雅英的译本,东京新潮社〔3〕出版的《海外文学新选》的三十六编。 一九二九年,十月,二日,译讫,记。 【注解】 〔1〕本篇连同《苦蓬》的译文,最初发表于一九三○年二月十日《东方杂志》半月刊第二十七卷第三号。后未印入《一天的工作》单行本。 〔2〕Erotic 英语:色情的。 〔3〕新潮社 一九○四年日本佐藤义亮创办。曾大量翻译介绍西洋文学,发行《新潮》杂志...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/1016.html

译文》复刊词-出自《且介亭杂文末编》_【鲁迅全集】

译文》复刊词 先来引几句古书,——也许记的不真确,——庄子曰:“涸辙之鲋,相濡以沫,相煦以湿,——不若相忘于江湖。”〔2〕 《译文》就在一九三四年九月中,在这样的状态之下出世的。那时候,鸿篇巨制如《世界文学》《世界文库》〔3〕之类,还没有诞生,所以在这青黄不接之际,大约可以说是仿佛戈壁中的绿洲,几个人偷点余暇,译些短文,彼此看看,倘有读者,也大家看看,自...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/557.html

《春夜的梦》译者附记-出自译文序跋集》_【鲁迅全集】

...现在也照改了。露草在中国叫鸭跖草,因为翻了很损文章的美,所以仍用了原名。 二一,十,一四。译者附记。 【注解】 〔1〕本篇连同《春夜的梦》的译文,最初发表于一九二一年十月二十二日《晨报副镌》。 〔2〕《晨报》 研究系(梁启超、汤化龙等组织的政治团体)的机关报。它在政治上拥护北洋政府。副刊即《晨报副镌》,原是《晨报》的第七版,一九一九年二月起由李大钊主编;一九...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/969.html

《信州杂记》译者附记-出自译文序跋集》_【鲁迅全集】

...《本论》,《本论之外》,《结论》三大篇。然而我麻烦起来了。一者“象”是日本的象,而“印”是俄国人的印,翻到中国来,隔膜还太多,注不胜注。二者译文还太轻妙,我不敌他;且手头又没有一部好好的字典,一有生字便费很大的周折。三者,原译本中时有缺字缺句,是日本检查官所抹杀的罢,看起来也心里不快活。而对面阔人家的无线电话机里又在唱什么国粹戏〔3〕,“唉唉唉”和琵琶的“...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/1047.html

《果戈理私观》译者附记-出自译文序跋集》_【鲁迅全集】

...;而且说明了“文学不问地的东西,时的古今,永远没有改变”〔3〕的不实之处,是也可以供读者的参考的。 【注解】 〔1〕本篇连同《果戈理私观》的译文,最初发表于一九三四年九月《译文》月刊第一卷第一期,署名邓当世。 〔2〕立野信之(1903—1971),日本作家。曾加入“日本无产阶级作家同盟”,后脱离。著有短篇小说集《军队篇》等。 〔3〕这些话出于《果戈理私观》一...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/1040.html

《文韬》原文出自《六韬》_兵家_【文学360】

1、 《兵道》原文-出自《六韬》之《文韬》 2、 《赏罚》原文-出自《六韬》之《文韬》 3、 《举贤》原文-出自《六韬》之《文韬》 4、 《上贤》原文-出自《六韬》之《文韬》 5、 《守国》原文-出自《六韬》之《文韬》 6、 《守土》原文-出自《六韬》之《文韬》 7、 《六守》原文-出自《六韬》之《文韬》 8、 《明传》原文-出自《六韬》之《文韬》 9、 《...

http://wenxue360.com/archives/1692.html

《文韬》原文出自《六韬》_兵家_【文学360】

1、 《兵道》原文-出自《六韬》之《文韬》 2、 《赏罚》原文-出自《六韬》之《文韬》 3、 《举贤》原文-出自《六韬》之《文韬》 4、 《上贤》原文-出自《六韬》之《文韬》 5、 《守国》原文-出自《六韬》之《文韬》 6、 《守土》原文-出自《六韬》之《文韬》 7、 《六守》原文-出自《六韬》之《文韬》 8、 《明传》原文-出自《六韬》之《文韬》 9、 《...

http://www.wenxue360.com/archives/1692.html

《山民牧唱·序文》译者附记-出自译文序跋集》_【鲁迅全集】

《山民牧唱·序文》译者附记〔2〕 《山民牧唱序》从日本笠井镇夫〔3〕的译文重译,原是载在这部书的卷首的,可以说,不过是一篇极轻松的小品。 作者巴罗哈(Pio Baroja Y Nessi)以一八七二年十二月二十八日生于西班牙的圣绥巴斯锵市,从马德里大学得到Doctor〔4〕的称号,而在文学上,则与伊本纳兹〔5〕齐名。 但以本领而言,恐怕他还在伊本纳兹之上,即...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/1018.html

共找到468533个结果,正在显示第27页。

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2