上海通信》原文-出自《华盖》_【鲁迅全集】

上海通信〔1〕 小峰兄: 别后之次日,我便上车,当晚到天津。途中什么事也没有,不过刚出天津车站,却有一个穿制服的,大概是税吏之流罢,突然将我的提篮拉住,问道“什么?”我刚答说“零用什物”时,他已经将篮摇了两摇,扬长而去了。幸而我的篮里并无人参汤榨菜汤或玻璃器皿,所以毫无损失,请勿念。 从天津向浦口,我坐的是特别快车,所以并不嚣杂,但挤是挤的。我从七年前护送家...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/140.html

上海文艺之一瞥》原文-出自《二心》_【鲁迅全集】

上海文艺之一瞥 ——八月十二日社会科学研究会讲 上海过去的文艺,开始的是《申报》〔2〕。要讲《申报》,是必须追溯到六十年以前的,但这些事我不知道。我所能记得的,是三十年以前,那时的《申报》,还是用中国竹纸的,单面印,而在那里做文章的,则多是从别处跑来的“才子”。 那时的读书人,大概可以分他为两种,就是君子和才子。君子是只读四书五经,做八股,非常规矩的。而才...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/237.html

《<小彼得>译本原文-出自《三闲》_【鲁迅全集】

...是成了这一部中文的书。但是,凡学习外国文字的,开手不久便选读童话,我以为不能算不对,然而开手就翻译童话,却很有些不相宜的地方,因为每容易拘泥原文,不敢意译,令读者看得费力。这译本原先就很有这弊病,所以我当校改之际,就大加改译了一通,比较地近于流畅了。——这也就是说,倘因此而生出不妥之处来,也已经是校改者的责任。 作者海尔密尼亚·至尔·妙伦(HermyniaZ...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/190.html

钟楼上》原文-出自《三闲》_【鲁迅全集】

...又经过目睹“打倒反革命”的事实,纯然的那时的心情,实无从追蹑了。现在就只好是这样罢。 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九二七年十二月十七日上海《语丝》第四卷第一期。 〔2〕柏生即孙伏园(1894—1966),浙江绍兴人,曾任北京《晨报副刊》、《京报副刊》、《语丝》的编辑。当时在厦门大学工作。 〔3〕爱而指李遇安,《语丝》、《莽原》的投稿者。一九二六年为广州...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/211.html

《写<劳动问题>之前》原文-出自《而已》_【鲁迅全集】

《劳动问题》之前 还记得去年夏天住在北京的时候,遇见张我权君,听到他说过这样意思的话:“中国人似乎都忘记了台湾〔2〕了,谁也不大提起。”他是一个台湾的青年。 我当时就像受了创痛似的,有点苦楚;但口上却道:“不。那倒不至于的。只因为本国太破烂,内忧外患,非常之多,自顾不暇了,所以只能将台湾这些事情暂且放下。……” 但正在困苦中的台湾的青年,却并不将中国的事...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/153.html

-出自《译文序跋》_【鲁迅全集】

...继续下去,积少成多,也可以约略绍介了各国名家的著作了。于是准备清楚,一九○九年的二月,印出第一册,到六月间,又印出了第二册。寄售的地方,是上海和东京。 半年过去了,先在就近的东京寄售处结了帐。计第一册卖去了二十一本,第二册是二十本,以后可再也没有人买了。 那第一册何以多卖一本呢?就因为有一位极熟的友人,怕寄售处不遵定价,额外需索,所以亲去试验一回,果然划一...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/953.html

上海所感-出自外集拾遗》_【鲁迅全集】

上海所感〔1〕 一有所感,倘不立刻写出,就忘却,因为会习惯。幼小时候,洋纸一到手憔醯醚螂?气扑鼻,现却什么特别的感觉也没有了。初看见血,心里是不舒服的,不过久住在杀人的名胜之区,则即使见了挂着的头颅,也不怎么诧异。这就是因为能够习惯的缘故。由此看来,人们——至少,是我一般的人们,要从自由人变成奴隶,怕也未必怎么烦难罢。无论什么,都会惯起来的。 中国是变化...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/683.html

《无名木刻-出自《集外集拾遗补编》_【鲁迅全集】

...萌芽,然而要有茂林嘉卉,却非先有这萌芽不可。 这是极值得记念的。 一九三四年三月十四日,鲁迅。 【注解】 〔1〕 本篇最初印入一九三四年四月上海出版的《无名木刻》,由刘岘据手迹雕版拓印。 《无名木刻集》,无名木刻社社员的作品选集,内收木刻七幅,用原版拓印。无名木刻社,一九三三年冬上海美术专门学校学生发起成立的木刻团体,后改名未名木刻社。主要成员有刘岘、黄新...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/797.html

(二)-出自《译文序跋》_【鲁迅全集】

...虹,我们不至于是梦游者(Som^nambulist)。 一九二二年一月二十八日,鲁迅记。 【注解】 〔1〕《爱罗先珂童话》 一九二二年七月上海商务印书馆出版,列为《文学研究会丛书》之一。其中鲁迅翻译者九篇,除《古怪的猫》一篇未见报刊上发表外,其它各篇在收入单行本前都曾分别发表于《新青年》月刊、《妇女杂志》、《东方杂志》、《小说月报》及《晨报副刊》。 《鲁...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/966.html

《嵇康-出自《古籍序跋集》_【鲁迅全集】

...本根源实同,而互有讹夺。惟此所阙失,得由彼书补正,兼具二长,乃成较胜。旧校亦不知是否真出匏庵手?要之盖不止一人。先为墨校,增删最多,且常灭尽原文,至不可辨;所据又仅刻本,并取彼之讹夺,以改旧钞。后又有朱校二次,亦据刻本,凡先所幸免之字,辄复涂改,使悉从同。盖经朱墨三校,而旧钞之长,且泯绝矣。 今此校定,则排摈旧校,力存原文。其为浓墨所灭,不得已而从改本者,则...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/942.html

共找到486121个结果,正在显示第6页。

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2