《沉滓泛起》原文-出自《二心》_【鲁迅全集】

沉滓泛起 日本占据了东省以后的在上海一带的表示,报章上叫作“国难声中”。在这“国难声中”,恰如用棍子搅了一下停滞多年的池塘,各种古的沉滓,新的沉滓,就都翻着筋斗漂上来,在水面上转一个身,来趁势显示自己的存在了。 自信现在可以说能打仗的,是要操练久不想起的洋枪了,但也有现在也不想说去打仗的,那就照欧洲大战时候的德意志帝国的例,来“头脑动员”,以尽“国民一份...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/224.html

《“公理”把戏》原文-出自《华盖》_【鲁迅全集】

“公理”把戏〔1〕 自从去年春间,北京女子师范大学有了反对校长杨荫榆事件以来,于是而有该校长在太平湖饭店〔2〕请客之后,任意将学生自治会员六人除名的事;有引警察及打手蜂拥入校的事; 迨教育总长章士钊复出〔3〕,遂有非法解散学校的事;有司长刘百昭雇用流氓女丐殴曳学生出校,禁之补习所空屋中的事;有手忙脚乱,急挂女子大学招牌以掩天下耳目的事;有胡敦复〔4〕之趁火...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/111.html

《人训》原文-出自《淮南子》_古典文学_【文学360】

1、人训:清净恬愉,人之性也;仪表规矩,事之制也。知人之性,其自养不勃,知事之制,其举错不惑。发一端,散无竟,周八极,总一管,谓之心。见本而知末,观指而睹归,执一而应万,握要而治详,谓之术。居知所为,行智所之,事智所秉,动智所由,谓之道。道者,置之前而不??,错之后而不轩,内之寻常而不塞,布之天下而不窕。是故使人高贤称誉己者,心之力也;使人卑下诽谤己者,心...

http://wenxue360.com/archives/893.html

《人训》原文-出自《淮南子》_古典文学_【文学360】

1、人训:清净恬愉,人之性也;仪表规矩,事之制也。知人之性,其自养不勃,知事之制,其举错不惑。发一端,散无竟,周八极,总一管,谓之心。见本而知末,观指而睹归,执一而应万,握要而治详,谓之术。居知所为,行智所之,事智所秉,动智所由,谓之道。道者,置之前而不??,错之后而不轩,内之寻常而不塞,布之天下而不窕。是故使人高贤称誉己者,心之力也;使人卑下诽谤己者,心...

http://www.wenxue360.com/archives/893.html

《惠景侯者年表》原文-出自《史记》_史书_【文学360】

1 惠景侯者年表 太史公读列封至便侯,曰:有以也夫!长沙王者,著令甲,称其忠焉。昔高祖定天下,功臣非同姓疆土而王者八国。至孝惠时,唯独长江全,禅五世,禅五世,以无嗣绝,意无过,为藩守职,信矣。故其泽流枝庶,毋功而侯者数人。及孝惠讫孝景闲五十载,追修高祖时遣功臣,及从代来,吴楚之劳,诸侯子弟若肺腑,外国归义,封者九十有馀。咸表始终,当世仁义成功之著者也。 2...

http://wenxue360.com/archives/1100.html

《惠景侯者年表》原文-出自《史记》_史书_【文学360】

1 惠景侯者年表 太史公读列封至便侯,曰:有以也夫!长沙王者,著令甲,称其忠焉。昔高祖定天下,功臣非同姓疆土而王者八国。至孝惠时,唯独长江全,禅五世,禅五世,以无嗣绝,意无过,为藩守职,信矣。故其泽流枝庶,毋功而侯者数人。及孝惠讫孝景闲五十载,追修高祖时遣功臣,及从代来,吴楚之劳,诸侯子弟若肺腑,外国归义,封者九十有馀。咸表始终,当世仁义成功之著者也。 2...

http://www.wenxue360.com/archives/1100.html

《革命时代文学》原文-出自《而已》_【鲁迅全集】

革命时代文学 --四月八日在黄埔军官学校〔2〕讲 今天要讲几句的话是就将这“革命时代的文学”算作题目。这学校是邀过我好几次了,我总是推宕着没有来。为什么呢?因为我想,诸君的所以来邀我,大约是因为我曾经做过几篇小说,是文学家,要从我这里听文学。其实我并不是的,并不懂什么。我首先正经学习的是开矿,叫我讲掘煤,也许比讲文学要好一些。自然,因为自己的嗜好,文学书是...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/152.html

《几条“顺”翻译》原文-出自《二心》_【鲁迅全集】

...效力。 因为“信而不顺”的译文,一看便觉得费力,要借书来休养精神的读者,自然就会佩服赵景深教授的格言。至于“顺而不信”的译文,却是倘不对照原文,就连那“不信”在什么地方都不知道。然而用原文来对照的读者,中国有几个呢。这时候,必须读者比译者知道得更多一点,才可以看出其中的错误,明白那“不信”的所在。否则,就只好胡里胡涂的装进脑子里去了。 我对于科学是知道得很...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/235.html

《关于翻译通信》原文-出自《二心》_【鲁迅全集】

...是·死··言·语。因此,我觉得对于这个问题,我们要有勇敢的自己批评的精神,我们应当开始一个新的斗争。你以为怎么样? 我的意见是:翻译应当把原文的本意,完全正确的介绍给中国读者,使中国读者所得到的概念·等·于英俄日德法……读者从原文得来的概念,这样的直译,·应·当·用·中·国·人·口·头·上·可·以·讲·得·出·来·的·白·话·来·写。为着保存原作的精神,并...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/232.html

《无花蔷薇》原文-出自《华盖》_【鲁迅全集】

无花蔷薇〔1〕 1 又是Schopenhauer先生的话—— “无刺的蔷薇是没有的。——然而没有蔷薇的刺却很多。”〔2〕题目改变了一点,较为好看了。 “无花的蔷薇”也还是爱好看。 2 去年,不知怎的这位勗本华尔先生忽然合于我们国度里的绅士们的脾胃了,便拉扯了他的一点《女人论》〔3〕;我也就夹七夹八地来称引了好几回,可惜都是刺,失了蔷薇,实在大煞风景,对不起...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/124.html

共找到626545个结果,正在显示第6页。

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2