《古小说钩沉》序-出自《古籍序跋集》_【鲁迅全

...文林,有如舜华,足以丽尔文明,点缀幽独,盖不第为广视听之具而止。然论者尚墨守故言。惜此旧籍,弥益零落,又虑后此闲暇者尟,爰更比辑,并校定昔人本,合得如干种,名曰《古小说钩沉》。 归魂故书,即以自求说释,而为谈大道者言,乃曰:稗官职志,将同古“采诗之官,王者所以观风俗知得失”矣。 【注解】 〔1〕本篇据手稿编入,原无标点。最初以周作人的署名发表于一九一二年二...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/915.html

译了《工人绥惠略夫》之后-出自《译文序跋》_【鲁迅全集】

译了《工人绥惠略夫》之后〔2〕 阿尔志绥夫(M.Artsybashev)〔3〕在一八七八年生于南俄的一个小都市;据系统和氏姓是鞑靼人〔4〕,但在他血管里夹流着俄,法,乔具亚(Georgia)〔5〕,波兰的血液。他的父亲是退职军官;他的母亲是有名的波兰革命者珂修支珂(Kosciusko)〔6〕的曾孙女,他三岁时便死去了,只将肺结核留给他做遗产。他因此常常生病...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/954.html

《说幽默》译者附记-出自《译文序跋》_【鲁迅全集】

...一九二六,一二,七。译者识于厦门。 【注解】 〔1〕本篇连同《说幽默》的译文,最初发表于一九二七年一月十日《莽原》半月刊第二卷第一期,后来同印入单行本。 〔2〕语堂 即林语堂(1895—1976),福建龙溪人,作家。早年留学美国、德国,回国后任北京大学、厦门大学教授,三十年代在上海主编《论语》、《人间世》等杂志,提倡所谓性灵幽默文学。著有杂文《剪拂集》等。

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/994.html

《果戈理私观》译者附记-出自《译文序跋》_【鲁迅全集】

...本篇连同《果戈理私观》的译文,最初发表于一九三四年九月《译文》月刊第一卷第一期,署名邓当世。 〔2〕立野信之(1903—1971),日本作家。曾加入“日本无产阶级作家同盟”,后脱离。著有短篇小说《军队篇》等。 〔3〕这些话出于《果戈理私观》一文,原语为:“不能单用‘文学不问国的东西,时的古今,没有改变’的话来解释,它是在生活上,现实上,更有切实的连系的。”

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/1040.html

《苦蓬》译者附记-出自《译文序跋》_【鲁迅全集】

...惟在我自己,于一点却颇觉有些不满,即是在叙述和议论上,常常令人觉得冷评气息,——这或许也是他所以得到非难的一个原因罢。 这一篇,是从他的短篇《他们的生活的一年》里重译出来的,原是日本平冈雅英的译本,东京新潮社〔3〕出版的《海外文学新选》的三十六编。 一九二九年,十月,二日,译讫,记。 【注解】 〔1〕本篇连同《苦蓬》的译文,最初发表于一九三○年二月十日《东...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/1016.html

《平人绝》原文-出自《黄帝内经》之《灵柩经》_医学古籍_【文学360】

《平人绝》 1、平人绝谷:黄帝曰:愿闻人之不食,七日而死,何也?伯高曰:臣请言其故。 2、平人绝谷:胃大一尺五寸,径五寸,长二尺六寸,横屈受水谷三斗五升,其中之谷,常留二斗,水一斗五升而满,上焦泄气,出其精微,慓悍滑疾,下焦下溉诸肠。 3、平人绝谷:小肠大二寸半,径八分分之少半,长三丈二尺,受谷二斗四升,水六升三合合之大半。 4、平人绝谷:回肠大四寸,径一...

http://wenxue360.com/archives/2893.html

《平人绝》原文-出自《黄帝内经》之《灵柩经》_医学古籍_【文学360】

《平人绝》 1、平人绝谷:黄帝曰:愿闻人之不食,七日而死,何也?伯高曰:臣请言其故。 2、平人绝谷:胃大一尺五寸,径五寸,长二尺六寸,横屈受水谷三斗五升,其中之谷,常留二斗,水一斗五升而满,上焦泄气,出其精微,慓悍滑疾,下焦下溉诸肠。 3、平人绝谷:小肠大二寸半,径八分分之少半,长三丈二尺,受谷二斗四升,水六升三合合之大半。 4、平人绝谷:回肠大四寸,径一...

http://www.wenxue360.com/archives/2893.html

动植物译名小记-出自《译文序跋》_【鲁迅全集】

...的树木,叶卵圆形而薄,下面有毛,树皮褐色,木材可作种种之用,果实可食。日本叫作橅(Buna),他们又考定中国称为山毛榉。《本草别录》〔11〕:“榉树,山中处处有之,皮似檀槐,叶如栎槲。”很近似。而《植物学大辞典》又称。鞍者,柏也,今不据用。 约翰看见一个蓝色的水蜻蜓(Libelle)时,想道:“这是一个蛾儿罢。”蛾儿原文是Feuerschmetterlin...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/992.html

《哀尘》译者附记-出自《译文序跋》_【鲁迅全集】

...宗教教义有足以杀人者,社会法律有足以压抑人者,天物有不能以人力奈何者。作者尝于《诺铁耳谭》〔4〕发其一,于《哀史》〔5〕表其二,今于此示其三〔6〕。”芳梯者,《哀史》中之一人,生而为无心薄命之贱女子,复不幸举一女,阅尽为母之哀,而转辗苦痛于社会之陷穻者其人也。“依定律请若尝试此六月间”〔7〕,噫嘻定律,胡独加此贱女子之身!频那夜迦〔8〕,衣文明之衣,跳踉大...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/1042.html

《坦波林之歌》译者附记-出自《译文序跋》_【鲁迅全集】

...美的理解力,都较别种杂志的读者锐敏的缘故。”但到一九二五年,他为想脱离那时为止的境界,往欧洲游学去了。印行的作品有《虹儿画谱》五辑,《我的画》二本,《我的诗画集》一本,《梦迹》一本,这一篇,即出画谱第二辑《悲凉的微笑》中。 坦波林(Tambourine)是轮上蒙革,周围加上铃铛似的东西,可打可摇的乐器,在西班牙和南法,用于跳舞的伴奏的。 【注解】 〔1〕本...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/1062.html

共找到139557个结果,正在显示第7页。

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2